《張詠勸學》文言文翻譯:張詠在成都時,聽見寇準當了丞相,便對她下邊的官員說:“寇準雖然是個不可多得的人才,但可惜在學問上還有缺乏?!敝罂軠柿T相,出知陜州,正逢張詠從此經(jīng)過,遭受寇準的盛情招待。當張詠即將離開時,寇準親身送他去野外,問道:“您有哪些臨別贈言呢?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不得不讀啊?!笨軠事犕?,一時沒有搞清張詠的用意,回家后取出《漢書·霍光傳》來讀,看到“不學無術(shù)”的話時,才恍然大悟地笑著說:“這便是張詠對我勸誡??!”
《張詠勸學》原文
張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術(shù)不足爾?!奔皽食鲫?,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大幅具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不得不讀也。”準莫喻其義,歸得其傳讀之,至“不學無術(shù)”,笑曰:“此張公謂我矣!”
【資料圖】
《張詠勸學》注解
張詠:宋代初期重臣。
準:寇準,宋朝思想家,景德元年任丞相。
謂:告知,對……說。
學術(shù):學問。
及:直到。
出陜:擔任陜州知州。
嚴:尊敬。
大幅具待:盛情地招待。具,備辦。待,招待。
徐:漸漸地。
《霍光傳》:載《漢書》,傳末有“然光不學無術(shù),暗于大理”之語。
人物介紹
張詠,字復(fù)之,號乖崖,謚號忠定,濮州鄄城人。太平興國年里舉人。累擢樞密直學士,真宗時官至禮部尚書,詩詞俱佳,是北宋太宗、真宗兩朝的重臣,尤以治蜀著稱。他的文集被命名為《張乖崖集》。